Visite de la chèvrerie d’Obersteinbach – Besichtigung der Ziegenfarm in Obersteinbach

Chers amis,

Une fois de plus nous avons passé une très belle journée en ce 23 juillet qui débuta par la visite de la chèvrerie du Steinbach avant de se pousuivre par un excellent repas chez Anthon à Obersteinbach.

Liebe Freunde,

Wieder einmal verbrachten wir an diesem 23. Juli einen wunderschönen Tag der mit einem Besuch der Ziegenfarm Steinbach begann, bevor wir mit einem ausgezeichneten Essen bei Anthon’s in Obersteinbach weitermachten.

Mais avant de vous la relater, j’aimerais mettre l’accent sur le nombre des participants à cette sortie. En effet 22 personnes ont répondu présent à l’invitation de notre Grand Maitre Walter. La preuve par l’image:

Aber bevor ich euch davon berichte, möchte ich auf die Anzahl der Teilnehmer an diesem Ausflug hinweisen. In der Tat folgten 22 Personen der Einladung unseres Grand Maitre Walter. Beweis durch Bild:


Pas moins de huit participants allemands, amis de Walter et Gaby, ont contribué à la totale réussite de cette belle journée et, grâce également à une entente amicale de partage entre  les Anysetiers d’Alsace et la Chaine des Rotisseurs, quatre de leurs membres nous ont fait    l’honneur de leur présence et il me semble important ici de les citer pour les remercier de    l’amitié et du soutien qu’ils témoignent aux Anysetiers.

Nicht weniger als acht deutsche Teilnehmer, Freunde von Walter und Gaby, trugen zum Erfolg dieses schönen Tages bei und, dank eines freundlichen Austauschabkommen zwischen den Anysetiers d’Alsace und der Chaine des Rotisseurs, ehrten uns vier ihrer Mitgliedern mit ihrer Anwesenheit und es scheint mir wichtig sie hier zu zitieren um ihnen für die Freundschaft und Unterstützung die sie gegenüber der Anysetiers zeigen, zu danken.

Jules Julien                    
Bailli régional d’Alsace 
OfficierGrand Commandeur 
Comte de Montecristo 
Président Club de Cigare


Anita Mehl                   
Vice Argentier Provincial


Dr. Jürgen Bachmann       
Vice Echanson
Bailliage Baden
Schwarzwald 
       
Gabriele Fürst              
Bailli 
Bailliage Baden-Schwarzwald

 

Mais 
à présent passons  au déroulement de cette journée qui marque, au regard de l’intérêt  qu’elle a suscitée, en quelque sorte le renouveau de notre Commanderie.


Aber nun lasst uns  zum Verlauf dieses Tages übergehen der
, angesichts des Interesses das er geweckt hat, in gewisser Weise das Wiederaufleben unserer Commanderie markiert.



La visite de la chèvrerie du Steinbach à Obersteinbach fut l’occasion de découvrir le fonctionnement d’une telle exploitation grâce aux explications détaillées de notre guide du jour, Rita.

Der Besuch der Ziegenfarm Steinbach in Obersteinbach war die Gelegenheit zu entdecken wie solch ein Unternehmen funktioniertdank der ausführlichen Erleuterungen unserer Tagesbegleiterin, Rita.

 


De la façon dont sont élevées et traitées les chèvres jusqu’à la fabrication des fromages et leur distribution directement à la ferme et sur les marchés locaux, toutes les étapes du process nous sont désormais connues.



Von der Art und Weise wie die Ziegen aufgezogen und behandelt werden, bis hin zu den Käsesorten, die direkt auf der Farm und auf den lokalen Märkte vertrieben werden, sind uns jetzt alle Phasen des Prozesses bekannt.

Visiter une chèvrerie ne saurait se concevoir sans goûter les produits de la ferme.
Rassurez-vous, l’assiette était prévue pour 2 personnes.

Der Besuch einer Ziegenfarm ist nicht vorstellbar ohne eine Verkostung ihrer Produkte.
Nur keine Angst, der Teller war für 2 Personen gedacht.

Après cette mise en bouche généreuse rehaussée par un excellent Auxerrois de Clebourg, direction le

Restaurant Anthon

Nach diesem großzügigen “Gruss aus der Küche” veredelt durch einen ausgezeichneten Auxerrois aus Clebourg, Richtung

Restaurant Anthon 


Une proposition:
Et si vous participiez à nos prochaines sorties pour vous faire une idée de ce que sont nos menus et bien plus?

Ein Vorschlag:
Warum nicht teilnehmen an unseren Treffen um sich eine Idee über unsere Menus und noch viel mehr zu machen?

Une très belle journée passée dans la convivialité et la détente hors de tout stress et appréciée par tous les participants
Une seule envie unanime: Vivement la prochaine sortie! 

Ein sehr schöner Tag, verbracht in der Geselligkeit und totaler Entspannung abseits von jeglichem Stress und der von allen Teilnehmern geschätzt wurde

Nur ein eindtimmiger Wunsch: Schnell die nächste Besichtigung! 

Zum Schluss, ein kleines Bilderrärtsel für unsere deutsche Freunde
(un fer d’elsàsser)



Alle Teilnehmer
waren:


Voici des dates qui devraient vous intéresser

Hier einige Termine die euch interesieren könnten

16 & 17 septembre:

Chapitre magistral au Rosenmeer à Rosheim avec diner de gala

16. & 17. September:     
Chapitre Magistral im Rosenmeer inRosheim mit Galadinner

15 octobre:
Visite d’une brasserie et déjeuner gastronomique

15. Oktober:       
Besichtigung einer Brauerei und gastronomische Mittagessen

                                                                                                      Votre Prevost Imagier

                                                                             Euer Imagier

                                                                                                                                                                                                       Raymond