
Tout le monde avait laissé libre cours à son imagination et les voilettes, chapeaux, mantilles et autres fanfreluches avaient le beau rôle, tout au long de la soirée.
Simplement masqués ou déguisés de la tête au pied, tous les convives ont apprécié l’accueil chaleureux de l’équipe des Straelitzias à Juan les Pins et dansé tard, grâce à la très belle animation musicale de XXXX
18 Commanderies et 132 personnes étaient présentes pour le changement du Grand Maître de Castres-Sidobre et ont apporté le témoignage de cette vraie amitié anysetière qui sait se focaliser uniquement sur l’aide aux personnes dans le besoin.
Messire Claude Velasco, nouveau Grand Maître de la Commanderie, entouré de son équipe ont relevé le défi du futur: 8 intronisations. BRAVO!
Fort de notre devise AIDER ET DONNER DE L’ESPOIR, Messire Velasco fait des dons à 4 associations pour un total de 4.000. Encore BRAVO!
Le Président Messire Pierragostini a quant à lui trouvé les mots justes pour encourager les membres du Chapitre de Castres-Sidobre et les membres de l’ordre dans son ensemble à vivre en accord avec nos préceptes, nos valeurs. “Porter le camail est un engagement qui doit se respecter”
Notre Grand Maître et son épouse Dominique sont présents régulièrement aux Chapitres Magistraux de Castres depuis 1995, autant dire que leur bonheur est sincère de vivre une soirée comme samedi: dynamique, positive, enthousiaste. Cette année Sieglinde et Michèle, deux nouvelles recrues de Roses les entouraient.
Le dimanche était réservé à la visite de Lautrec, cité médiévale, au coeur du Pays de Cocagne, dans le cadre authentique d’un “Des Plus Beau Villages de France”
le Samedi 16 mars 2019, la Commanderie d’Alsace de l’Ordre International des Anysetiers
a retrouvé ses membres et leurs amis au Musée Militaire Privé Park France à La Wantzenau pour une visite guidée de ce lieu atypique.

Am Samstag den 16. März traf sich die Commanderie d’Alsace des internationalen Ordens der Anysetiers und deren Freunde im privaten Militärmuseum Park France in der Wantzenau zu einer geführten Besichtigung dises ungewöhnlichen Ortes.
Malgré les 3 heures qu’a duré la visite, nous n’avons pas pu tout voir, ni en détails. Il faut du temps, beaucoup de temps ! Il y a tant de choses à découvrir!
Trotz dreistündiger Besichtigung konnten wir nicht alles und im Detail erkunden. Es braucht seine Zeit, viele Zeit da es so viel zu entdecken gibt.

Les explications pleines de verve, avec parfois un brin d’humour de notre sympathique guide André FUCHS ont captivé notre attention pour nous montrer cette incroyable collection! Beaucoup de participants reviendront, en famille pour flâner entre les allées, voir les avions, le bateau dans son bassin d’eau, ou pour vivre des instants magiques dans un simulateur de vol ! Et pourquoi ne pas s’adonner à l’accrobranches !
Tout cela, par tous temps, car tout est exposé dans d’immenses halls chauffés
et oui ! on ne lésine pas.
Ce musée n’a pas d’équivalent en France. !

Mit Witz vollen Erklärungen und einem Hauch Humor hat unser Tagesführer, André Fuchs, unsere Aufmerksamkeit gefesselt um uns diese unglaubliche Sammlung vorzustellen. Viele Teilnehmer werden mit Familie und Kinder wieder kommen und in den Alleen, zwischen den Flugzeugen und dem Schiff in seinem Wasserbecken bummeln und zauberhafte Momente in einem Flugsimulator erleben.
Und warum nicht auch im Hochseilgarten herumklettern?
Dies bei jedem Wetter, denn alles ist in riesigen geheitzten Hallen zu entdecken! Hier wird nicht gegeizt. Einmalig in Frankreich!

Tirera, tirera pas ???? Schieβt er, schieβt er nicht ????
Ensuite, nous nous sommes rendus au Restaurant « AU MOULIN DE LA WANTZENAU » où s’est déroulée l’ASSEMBLEE GENERALE ORDINAIRE.
Danach ging es Richtung Restaurant “Au moulin de la Wazntzenau” zur ordentlichen Generalversammlung.
Notre ami, Grand Maistre de Franche Comté, Yves MERA, nous a fait l’amitié de faire le chemin jusqu’en Alsace.
Unser Freund Yves MERA, Grand Maistre der Franche Comté, machte uns die Freude seines Besuches ins Elsass.
.jpg)
Avant de partager notre pain, une touche écossaise nous ouvrit l’appétit.
S’tut mir Leid liebe Anysetiers Freunde jenseits des Rheines, aber es macht kein Sinn den Satz hier oben zu übersetzen, SORRY!

En effet, sonneur de cornemuse à ses heures, il nous a épatés, durant le succulent repas concocté par le chef Philippe Clauss, en interprétant quelques airs du répertoire de cet instrument.
Dudelsackpfeifer zu seinen Stunden, trug er einige Melodien während des, vom Küchenchef Philippe Clauss zusammengestelltes, Abendessen vor.

Egalement ventriloque, il nous fit rire avec son copain Greg, la grenouille.
Auch als Bauchredner verblüffte er uns und brachte uns mit seinem freund, dem Frosch Greg, zum lachen.
De nouveaux amis nous ont rejoints, ils ont été enchantés de l’ambiance et ont déjà noté nos prochaines sorties.


Votre Prevost Imagier
Raymond