Étiquette : Alsace

Visite de la cave vinicole de Cleebourg – Besichtigung der Weinkellerei von Cleebourg

Chers amis,

Après une longue période difficile due tant à la Covid qu’à des évènements subis ou provoqués, la Commanderie d’Alsace à repris le sens de la marche grâce à la volonté de sa nouvelle équipe aux commandes garante de la destinée de notre Commanderie.

 

Liebe Freunde,

 

 

Nach einer langen und schwierigen Zeit aufgrund von Covid und den erlittenen oder provozierten Ereignissen hat die Commanderie d’Alsace es in die Hand genommen, dank des gemeinsamen Willens ihres neuen Teams, unsere Vereinigung wieder auf Kurs zu bringen.

 

La Commanderie d’Alsace inaugura ce nouveau départ en conviant membres et amis à la visite de la cave vinicole de  Cleebourg, précédée par un excellent repas  convivial à la “Ferme auberge des 7 Fontaines”.

Die Commanderie d’Alsace startete diesen Neubeginn, indem sie Mitglieder und Freunde einlud, das Weingut Cleebourg zu besichtigen-nach einem ausgezeichneten      geselligen Mittagessen in der “Ferme- Auberge des 7 Fontaines”.       



L’heure de la visite a sonné.
Tout ouie nous avons écouté les interessantes explications de notre guide du jour: Charles

 

Höchste Zeit für die Weinkellerei Cleebourg:
Aufmerksam, genossen wir die interessanten Erläuterungen unseres Kellermeisters: Charles

 

 

Les dix participants à cette sortie repartirent ravis de ces belles retrouvailles dans une    ambiance joyeuse et conviviale qui n’a rien à envier à ce que nous avons connu avant toutes ces crises.
C’est avec impatience que tout ce beau monde attend notre prochaine sortie du 23 juillet qui nous gâtera, parmi d’autres surprises, d’un bon repas gastronomique chez Anton à Obersteinbach.

 

Die zehn Teilnehmer dieses Ausflugs verabschiedeten sich begeistert von diesem schönen Wiedersehen in einer fröhlichen und freundlichen Atmosphäre.
Es war wie in „ guten alten Zeiten“
Mit Ungeduld warten all diese schönen Menschen auf unseren nächsten Ausflug am 23. Juli, der uns unter anderem, eines gutes Gourmet-Essen bei Anton in Obersteinbach bescheren wird.

                                                                                                      

Votre Prevost Imagier

                                                                             Euer Imagier

                                                                                                                                                                                                       Raymond

 

 

Le déjeuner des retrouvailles – Ein Mittagessen zum Wiedertreffen

L’Alsace ose à nouveau

Das Elsass traut sich wieder

Le samedi 27 novembre 2021,

Après de si longs mois de privation la Commanderie d’Alsace de l’Ordre International des Anysetiers a proposé des retrouvailles autour d’une bonne table, loin de tout, au milieu des champs, là où il fait (encore) bon vivre.

          Déjeuner à l’Auberge de la Chèvrerie à Griesheim-prés-Molsheim.

Notre Chancelier Martine DESIRANT, venue expressément de Liège en Alsace, nous a fait l’honneur de sa présence. Nous la remercions chaleureusement pour son amitié.

Le Chef EBER a concocté un repas qui a comblé tous les convives. Et comme d’habitude, la bonne ambiance régnait autour des tables.

Les vingt-cinq personnes présentes se sont déjà réjouies pour les prochaines sorties qui seront proposées en 2022.

Ces marques de sympathie, la présence des amis, la gratitude pour le travail engagé, sont motivantes pour la poursuite de nos rencontres.

 


Samstag, den 27. November 2021

Nach so vielen Monaten der Entfernung schlug endlich wieder die Stunde des Wiedersehens für die Commanderie d’Alsace des Internationalen Ordens der Anysetiers. An einem guten Tisch, weit entfernt von allem, mitten in den Feldern, dort wo es sich noch gut leben lässt.

Mittagessen in der Auberge de la Chèvrerie in “Griesheim-prés-Molsheim”.

Speziel aus Lüttich angereist, machte uns « Chancelier » Martine DESIRANT die Ehre ihrer Anwesenheit. Wir danken ihr herzlich für ihre Freundschaft.

Küchenchef EBER hat ein Essen zusammengestellt, das alle Gäste begeisterte. Und wie immer herrschte die gute Stimmung rund um die Tische.

     
Photo L’internaute

Die fünfundzwanzig Anwesenden haben sich bereits auf die nächsten Veröffentlichungen gefreut, die 2022 angeboten werden.

Diese Sympathiezeichen, die Anwesenheit von Freunden, die Dankbarkeit für die geleistete Arbeit sind motivierend für die Fortsetzung unserer Begegnungen.

                                                                       

                                                        
                                     

  

                                                                                     Votre Prevost Imagier
                                                                                                     Euer Imagier

                                                                                                         Raymond

                                                                                     

rétrospective 2020 – Retrospektive 2020



Chers amis, une année Anysetière 2020 très    spéciale touche à sa fin et l’heure d’en faire le    bilan 
est arrivée.

Liebe Freunde, ein aussergewöhnlisches          Anysetier-Jahr 2020 neigt sich seinem Ende 
zu und die Zeit der Bilanz ist somit gekommen.

Malgré tout, de nombreuses rencontres ont pu avoir lieu et en voici l’illustration.

Trotz allem konnten wir uns zu zahlreichen Treffen begeben und dazu die Illustration.


22 Janvier 2020 / 22. Januar 2020

Tour à tour nous passâmes par les ateliers du Théatre National de Strasbourg avant de          poursivre au restaurant “La Marseillaise” et, pour clore cette journée de convivialité, au        théatre pour assister à une pièce contemporaine.
 
Zu Beginn in der Werkstatt des Straßburger Nationaltheaters, danach ging es zum              Restaurant “La Marseillaise”. Zum Schluss dieses schönen Tages der Geselligkeit schauten    wir uns ein zeitgenössisches Theaterstück an.

          



14 février 2020 / 14.Februar 2020


Vendredi 14 Février, fête de la Saint Valentin, fut l’occasion pour la Commanderie d’Alsace d’une rencontre pour un déjeuner dans le restaurant « Les Terrasses » à ILLKIRCH.

Nous avons débuté ce succulent repas avec, bien sûr, du champagne. 

Dieser 14. Hornung am Valentingstag war die Gelegenheit für die Commanderie d’Alsace zu einem Mittagessen im Restaurant “Les Terrasses” in Illkirch.
Und wie es sich gehört, begann das Menu mit Champagner.

Dans l’après-midi, 16 privilégiés ont pu visiter le Musée privé d’ALCATEL à ILLKIRCH qui retrace l’histoire de l’entreprise et de ses produits à travers le XXème siècle.
Privilégiés, oui, car ce musée disparaitra en 2021 suite au déménagement de l’entreprise.

Nachmittags konnten 16 Privilegierten das Privatmuseum von ALCATEL in Illkirch besuchen. Dieses Museum schildert die Geschichte des Unternehmens und dessen Produkte im Laufe des 20. Jahrhundert.
Privilegierten, Ja, denn dieses Museum wird 2021 den Umzug des Unternehmens nicht überleben.

mars 2020 / März 2020

…..et il déboula sur la planète terre
 
…. und er eroberte den Planeten Erde

Désormais le virus est omniprésent dans nos vies et chacun se demande:

Nun ist das Virus allgegenwärtig in unseren Leben und jeder fragt sich:

       


À partir de là plus rien ne fut pareil, mais malgré tout notre assemblée générale eut lieu ce 


14 mars 2020 

Von diesem Moment an war nichts mehr wie bisher aber trotzdem fand unsere Generalversammlung satt an diesem

14. März 2020 

Au programme:

Visite guidée de l’ancienne salle de justice d’OBERNAI suivi de l’assemblée générale 
et du dîner au ROSENMEER à ROSHEIM

Auf dem Program:

Besichtigung des alten Gerichtssaales von OBERNAI vor der Generalversammlung und dem Abendessen im ROSENMEER in ROSHEIM


17 mars :  1er 
confinement et les annulations se succèdent

17. März : 1. Lockdown und die Stornierungen sammeln sich an


22 avril 2020 / 22.April 2020  Betschdorf

Visite guidée de la Tuilerie Wienerberger

Geführte Besichtigung der Ziegelfabrik Wienerberger

11 mai 2020 / 11. Mai 2020  Stras(s)b(o)urg


Visite guidée de l’entreprise Schroll, recyclage des papiers et déchets


Geführte Besichtigung des Recyclingbetriebes für Papier und Abfälle Schroll

6 juin 2020 / 6. Juni 2020   Woerth


Visite guidée du Musée de la Bataille de 1870


Geführte Besichtigung des Museums
der Schlacht von 1870


Et si la solution se trouvait chez les Anysetiers?

Uns was wenn sich die Lösung bei den Anysetiers fände?

11 mai 2020 / 11. Mai 2020


Déconfinement:

On nous rend une certaine liberté et
la Commanderie d’Alsace “ressort”

Ende des Lockdowns:

Wieder eine gewisse Freiheit und
die Commanderie d’Alsace geht wieder aus

2 août 2020 / 2. August 2020  Kutzenhausen

Visite de la maison rurale mais tout d’abord un bon repas de retrouvailles à la Grange Fleurie à Hohwiller.

Besichtigung des Landhausmuseums aber zuerst ein gutes wiedersehens-Menu in der “Grange Fleurie” in Hohwiller.



12 août 2020 / 12. August 2020  Gundershoffen


Sortie Boehli  

Après un bon repas chez “Muller” à          Niedebronn-les-bains nous avons visité la       société Boehli, fabricant de bretzels et sticks

Besuch bei Boehli

Nach einem guten Essen bei “Muller” in          Niederbronn-les-bains besuchten wir den        Bretzel und Sticks Hersteller Boehli

Bien sûr avec tous les gestes barrières 

Selbstverständlich mit allen Schutzmassnahmen

6 septembre 2020 / 6. September 2020 : La Petite Pierre 


L’hôtel-Restaurant des Vosges fut le cadre d’un excellent repas

Das Hotel-Restaurant des Vosges servierte uns ein Menu das allen Gaumen schmeichelte.




Denis Lavoyer nous fit découvrir autant les endroits remarquables du lieu que ses oeuvres artistiques.

Denis Lavoyer enthülte uns sowohl die Sehenswürdigkeiten des Ortes als auch seine Kunstwerke.


Cette belle journée s’acheva au  chalet de chasse de notre ami Anysetier Didier Follenius autour du verre de l’amitié

Dieser schöne Tag nahm sein Ende im Jagdhaus unseres Freundes und Anysetier Didier Follenius mit einem Freundschaftsgetränk.

11 octobre 2020 / 11. Oktober 2020 : Scherwiller


Tout d’abord et comme d’habitude une très bonne table, La Couronne, nous acceuillit.

Zuerst und wie gewohnt empfing uns das Restaurant La Couronne mit einem exquisitem Menu.

Une visite pédestre du village nous mena dans un lieu insolite, l’ancienne et première épicerie de Scherwiller.


Ein Besuch des Dorfes führte uns an einen ungewöhnlichen Ort, den alten und ersten Lebensmittelladen in Scherwiller.

Voici un résumé de nos sorties 2020. Mais, me direz-vous: Et le Chapitre magistral?

Et bien au vu des restrictions de rassemblements nous avons été contraint d’annuler, comme beaucoup d’autres Commanderie cet évènement majeur dans notre calendrier.

So eine Zusammenfassung unseres Jahre 2020. Aber fragt Ihr euch: Der Chapitre Magistral?

Nun angesichts der Einschränkungen der Versammlungen waren wir gezwungen, sowie viele andere Commanderien, dieses große Ereignis in unserem Kalender abzusagen.

Et pour finir avec un peu d’humour, ceci

Und zum Ende wie wär’s mit ein bischen Humor?

Une idée pour vous permettre de passer de bonnes fêtes de fin d’année…..

Si vous êtres plus de six à table ou si vous ne pouvez pas respecter la distanciation, voici une solution 

Eine Idee um gute Feiertage zu verbringen

Ihr sind mehr als sechs am Tisch oder ihr könnt den Sicherheitsabstand
nicht einhaltetn, hier die Lösung


                                                                       

                                                        
                                     

  

                                                                                     Votre Prevost Imagier
                                                                                                     Euer Imagier

                                                                                                         Raymond

                                                                                     

Voyage dans le temps à Scherwiller – Zeitreise in Scherwiller


                


Avant un retour dans notre jeunesse, nous nous sommes retrouvés entre amis autour d’une bonne table, dans un très beau cadre alsacien, à « La Couronne »
à SCHERWILLER.

Vor einer Zeitreise zurück in unsere Jugend versammelten wir uns unter Freunden an einem guten Tisch in einem sehr schönen elsässischen Dekor, im Restaurant “Zur Krone” in SCHERWILLER.


Monsieur André KLEIN nous y a rejoint pour partager le bon (et beau) dessert réalisé par le chef Didier ROECKEL

Herr André KLEIN schliess sich uns an um das gute (und schöne) vom Chefkoch Didier ROECKEL zubereitete Dessert zu teilen


         

         
Puis il nous a emmenés faire un tour dans le cœur de son village à travers les ruelles pleines d’histoires.

Après avoir visité la belle église, nous avons cheminé le long du cours d’eau et observé ces maisons typiques anciennes, pour terminer dans un lieu insolite, l’ancienne et première épicerie de Scherwiller.

Danach führte er uns durch sein Dorf in Gässchen voller Geschichten. Nach der Besichtigung der Kirche wanderten wir entlangan des kleinen Flusses und beobachteten diese typischen alten Häuser, bis zu einem ungewöhnlichen Ort: Ein altes und erstes Lebensmittelgeschäft von Scherwiller.

C’est un tout petit lieu où les objets d’antan s’entassent, pour vivre côté à côte une retraite silencieuse.Ils nous ont rappelé le bon vieux temps, celui de nos belles années…
Nostalgie ? Non ! Une certaine émotion en repensant à toutes ces années vécues, qui elles aussi font à présent partie de notre passé.

Es ist ein ganz kleines Lokal wo sich allerlei Gegenstände von einst stapeln und so Seite an Seite einen Stillen Ruhestand leben. 
Sie erinnerten uns an die gute alte Zeit, an unsere schönen Jahre…
Nostalgie? Nein, aber eine gewisse Emotion, wenn man an all die Jahre denkt, die wir erlebt haben, die nun Teil unserer Vergangenheit sind.

                                                                                                                                
                                                                                                                                                                                                             

                                                                                     Votre Prevost Imagier
                                                                                                     Euer Imagier
                                                                                                            Raymond

Sortie à la Petite Pierre – Treffen in

Le 6 septembre, nous nous sommes retrouvés à LA PETITE PIERRE, une charmante commune située dans le Parc Régional Naturel des Vosges du Nord, pour laquelle on se déplace de loin pour ses restaurants et ses hôtels, mais également pour son château et ses musées.

Am 6. September trafen wir uns in
« La petite Pierre » eine 
charmante Gemeinde im regionalen Naturpark der Nordvogesen. Man kommt von weitem dorthin für die Gastronomie und die Hotels aber auch für seine Burg und seine Museen.


Dans un très bel établissement, l’HÔTEL RESTAURANT DES VOSGES, Eric WEHRUNG le restaurateur, nous a concocté un menu qui a ravi tous les palais.

 

In einem sehr schönen Haus, das Hotel-Restaurant des Vosges, hat uns der Inhaber ein Menu das allen Gaumen schmeichelte zusammengestellt.

…Et notre ami Yves MERA, Maistre Anysetier, venu de Franche Comté nous a diverti durant le déjeuner avec sa cornemuse.
Les autres clients du restaurant n’étaient pas en reste pour l’applaudir avec chaleur.

 

 

 

…Und unser Freund Yves Mera, Maistre Anysetier aus der Franche Comté angereist, vergnügte das Mittagessen mit seinem Dudelsack.
Und nicht zuletzt applaudierten auch die anderen Kunden des Restaurant.


Et comme d’habitude: Avec et Sans        Und wie immer: Mit und ohne

Puis nous nous sommes rendus dans un lieu atypique, un endroit créé par un artiste, un bourguignon passionné. C’était une visite hors du commun pour bien des raisons. Avec verve et passion, Denis LAVOYER nous a fait un cours d’histoire naturelle. Il nous a montré une salle de classe à travers les époques. 


Wir begaben uns danach in einen atypischen, von einem leidenschaftlichen Künstler aus der Bourgogne, erschaffenen Ort. Es war aus mehreren Gründen eine aussergewönhliche Besichtigung. Mit Begeisterung und Leidenschaft erteilte uns Denis LAVOYER einen Kurs in Naturgeschichte. Er zeigte uns ein Schulzimmer in verschiedenen Epochen.

Puis il nous a présenté ses œuvres, des sculptures étonnantes dans son musée et son jardin. Ce passionné, après avoir passé aux Beaux-Arts de Dijon, puis à Paris, a restauré le chœur de l’église de La Petite Pierre.

Danach endeckten wir seine Werke, seine erstaunlichen skulpturen in seinem Museum und Garten. Nachdem er an der Kunsthochschule von Dijon und Paris studiert hatte, restaurierte er den Chor der Kirche von La petite pierre.

Il a participé à la réalisation de décors pour des théâtres et des spectacles :

– Notre-Dame de Paris de Robert Hossein en 1978 au Palais des Sports de Paris,

– Décors de stands, d’expositions et de maquettes pour des Musées

– Conception et réalisation d’un criquet géant pour l’exposition « Mi-démons, mi-merveilles » au Palais de la Découverte à Paris.

 

Er nahm auch Teil Entwürfe und Herstellungen von Teater- und showdekors sowie:

 – 1978 : für das Musical « Notre Dame de Paris » von Robert Hossein im

   Sportpalast von Paris

 – Dekorationen von Ständen, Ausstellungen und Modellen für Museen

 – Entwurf und Herstellung einer riesigen Grille für die Ausstellung “Halb- Dämonen,
   halb -Wunder” im Palais de la Découverte in Paris 


Pour clore cette très belle journée, Didier FOLLENIUS, Maistre Anysetier et fervent chasseur, nous pilota vers un endroit secret, au milieu de cette majestueuse forêt où il nous a fait découvrir son merveilleux chalet de chasse, nous offrant le verre de l’amitié.


Zum Abschluss dieses wunder
schönen Tages lotste uns Didier Follenius, Maistre Anysetier und Jäger aus Leidenschaft,  mitten in diesem majestätischen Wald zu einem wunderbaren Jagdchalet.
Dort schenke er uns ein freundschaftsgetränk ein.

 


 

Journée culturelle, ludique, joyeuse et riche en amitié partagée.

 Ein Tag der Kultur, der Unterhaltung, der Freude und der gemeinsamen Freundschaft.

 

                                                                                                                                
                                                                                                                                                                                                             

                                                                                     Votre Prevost Imagier
                                                                                                     Euer Imagier
                                                                                                            Raymond

Sortie Boehli – Besuch bei Boehli

Le mercredi 12 Août 2020, la Commanderie d’Alsace des Anysetiers invitait à une visite guidée de l’Entreprise BOEHLI à GUNDERSHOFFEN

Am Mittwoch, dem 12. August 2020, lud die Elsässische Commanderie der Anysetiers zu einer Führung durch das Unternehmen BOEHLI in GUNDERSHOFFEN ein.


BOEHLI, les bretzels bien connus par tous,  alsaciens ou pas !                 
Maintenant nous savons tout sur leur fabrication et nous les dégusterons dorénavant avec, encore plus, de gourmandise lors de nos apéritifs !


BOEHLI, die berühmten Brezeln…
Von allen, Elsässer oder auch nicht, bekannt!
Nun erfahren wir alles über die Herstellung. Danach werden wir noch besser diese Leckereien bei unseren Aperitifs genießen!

 


Mais auparavant, nous nous sommes retrouvés autour d’une table du Restaurant MULLER à Niederbronn-les-Bains. 
C’est avec plaisir que nous avons passé tous ces moments dans la joie.

Aber zuvor saßen wir am Tisch des Restaurants MULLER in Niederbronn-les-Bains. 
Mit Freude haben wir all diese Momente genossen. 



 

     

     Avec ou sans ??

    Mit oder ohne ??

Et cette journée s’est terminée chez nos amis, THEO Maistre Anysetier et son épouse ELIANE qui nous ont invités pour le pot d’au revoir.

Dieser Tag endete bei unserem Freund und Maistre Anysetier THEO und seiner Gemahlin ELIANE die uns zu einem Abschiedsglass eingeladen haben.

Et l’heure tournait et tournait car  il est toujours difficile de se          séparer après avoir passé de si      beaux moments d’amitié.      

Und wie so oft, lief uns die Zeit    davon den jedesmal ist die        Trennung nach solch schönen        Momente schwierig.




                                                                                                                                
                                                                                                                                                                                                             

                                                                                     Votre Prevost Imagier
                                                                                                     Euer Imagier
                                                                                                            Raymond

Kutzenhausen: Visite de la Maison Rurale – Kutzenhausen: Besuch des Landhausmuseums


Après ce long confinement, la commanderie 

d’Alsace fait son retour à une vie “presque normale”. Et pour recoller à l’avenir, les Anysetiers d’Alsace se replongent ………dans leur passé en visitant la Maison rurale de l’outre forêt à Kutzenhausen

Nach dieser langen Ausgangssperre kehrt die Commanderie d’Alsace in das “fast normale” Leben zurück. Und um wieder in die Zukunft zu schauen, machen die Anysetiers vom Elsass einen Sprung………..in ihre Vergangenheit mit der Besichtigung des Landhausmuseums in Kutzenhausen


En effet, le 19 juillet, avec une incursion dans l’Outre Forêt, la Commanderie d’Alsace de l’Ordre International des Anysetiers a souhaité reprendre “un peu” la vie d’avant, pour relever les têtes et voir le bon côté des choses.

Tatsächlich wollte die Commanderie d’Alsace des Internationalen Ordens der Anysetiers am 19. Juli mit einem Ausflug auf die “andere Seite des Waldes” das Leben wie zuvor “ein wenig” wieder aufnehmen, hochschauen und die gute Seite der Dinge sehen.


Dans la MAISON RURALE DE L’OUTRE FORET, nous avons découvert le mobilier du XIXème siècle, une stub avec son alcôve, meublée à l’ancienne bien sûr, la cuisine et ses ustensiles d’autrefois, une ancienne salle de classe avec ses bancs rugueux. En fermant les yeux, on entendait crisser les plumes Sergent Major et on sentait l’encre bleu qui souillait nos doigts.


Im LANDHAUSMUSEUM de “L’OUTRE FORET” entdeckten wir die Möbel des 19. Jahrhunderts, eine Stube mit Nische, natürlich Epochegerecht eingerichtet, die Küche und die Ustensilien von gestern, ein altes Klassenzimmer mit rauen Bänken. Mit geschlossenen Augen konnte man noch die Schreibfedern quietschen hören und die blaue Tinte, die unsere Finger befleckte, riechen.

 

 

Mais, cette journée a d’abord été entamée à la GRANGE FLEURIE à Hohwiller, par un déjeuner de joyeuses retrouvailles.

Der Tag begann jedoch zuerts in dem Restaurant “La Grange Fleurie” in Hohwiller, mit einem freundlichen “Wiedersehens-Menu”.

Yves, notre ami Anysetier, ventriloque à ses heures, est venu de Franche Comté accompagné de son épouse Laurence et il a su nous faire rire grâce à son inséparable Greg.

Yves, unser Anysetierfreund, und zur Gelegenheit auch Bauchredner kam in Begleitung seiner Ehefrau Laurence aus der Franche Comté. Dank seines unzertrennlichen Greg wusste er uns zum Lachen bringen.

Venus de Stuttgart, de Kehl, de Franche Comté, des Vosges et du fin fond du Haut Rhin, sans parler de celles et ceux venus des quatre coins du Bas-Rhin, Anysetiers et sympathisants ont fait fi de la sinistrose générale pour participer à cette journée culturelle dans ce joli coin d’Alsace du Nord.

 


Angereist aus Stuttgart, aus Khel am Rhein, aus der Franche Comté sowie aus den Vogesen und vom Ende des “Haut Rhin”, gesamt mit den Anysetiers und Afficionados
aus dem ganzen “Bas Rhin” trotzten Alle der allgemeinen “Schwarzseherei” um an diesem kulturellen Tag in dieser schöne Ecke vom Nordelsass teilzunehmen.

La Commanderie d’Alsace de l’Ordre International des Anysetiers a été particulièrement heureuse d’accueillir des “petits nouveaux” qui ont apprécié cette ambiance conviviale Anysetière. Si preuve il fallait, ils reviendront


Die Commanderie d’Alsace des Internationalen Ordens der Anysetiers freute sich besonders über “Neulinge”, die diese freundliche Anysetier-Atmosphäre schätzten. Der Beweis, sie werden wiederkommen.


                                                                                                                                                                              Photo DNA

Nous ne pouvions pas nous séparer ainsi… alors décision a été prise de visiter Hunspach, le village préféré des Français 2020, où le verre de l’amitié a fait l’unanimité sous un chaud soleil alsacien.

Uns nun zu trennen war unvorstellbar, so haben wir beschlossen das Lieblingsdorf 2020 Franreichs zu besichtigen: Hunspach. Ein Freundschaftsgetränk krönnte einstimmig so diesen Tag unter einer herlichen Sonne.

Ah les amis, imaginez cette petite vidéo avec son ambiance musicale!
Malheureusement cette possibilité n’est (pour le moment?) pas disponible sur notre site.

Meine Freunde, was wäre dieser Kurzfilm mit der Musik zur Unterstützung!
Nun ist diese Möglichkeit (zur Zeit?) nicht vorhanden auf unserer Webseite.

Pour finir, pourquoi pas un petit quizz?
Zum Schluss wie wär’s mit einem kleinen Quiz?

Essayez donc de remettre la bonne tête sur les visages masqués et, pour corser un peu le défi, si vous pouviez y associer le prénom…

Versucht mal den richtigen Kopf auf das maskierte Gesicht zu setzen und vielleicht könnt ihr auch den Vornahmen jedem zuordnen

ATTENTION: IL Y A UN PIÈGE                                                  ACHTUNG: ES GIBT EINE FALLE


                                                                                                                                                                                                                                                     
Et pour couronner le tout                      Und zur Krönung des Tages

En ce jour, la presse locale, les DNA (rien à voir avec la génétique ADN ha! ha!), était présente et nous fit l’honneur d’un article sur cette sortie Gastro-Culturelle dans l’édition du 30 juillet.

An diesem Tage war die lokale Presse, die DNA (dies hat nichts mit dem Erbgut zu tun hi! hi!), present und machte uns die Ehre, in der Ausgabe des 30. Juli, eines Artikels über unseren kulinarisch-kulturellen Ausflug.
Ich bitte im voraus um Verzeihung bei unseren deutschen Freunde, wenn ich diesen Text nicht übersetze.


                                                                                                           

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             Votre Prevost Imagier
                                                                                                     Euer Imagier
                                                                                                            Raymond

Betschdorf: Visite virtuelle guidée de la Tuilerie Wienerberger – Betschdorf: Virtuelle geführte Besichtigung der Ziegelfabrik Wienerberger

S O L I D A R I T É

Ce mot c’est l’ADN même de notre ordre

C’est pourquoi nous nous                    associons évidemment aux Mercis      témoignés à ces héros du quotidien,   ceux du monde médical et à tous        les personnels “satellites” pour leur    dévouement durant cette pandémie.


S O L I D A R I T Ä T

Dieses Wort ist die DNA unseres Ordens.

Deshalb schliessen wir uns                 selbstverständlich allen Anderen an   und danken den Helden des Altages,  die der Medizinischen Welt und all    dem “Satelitten” Personal für ihre     Hingabe wärend dieser Pandemie.     


            
                                                 

Mais la vie de nos commanderies ne s’arrête pas pour autant.
C’est pourquoi une page d’humour ne peut que contribuer positivement à notre moral.

Aber das Leben unserer Commanderien hört nicht auf damit.
Deshalb kann ein wenig Humor nur positif an unserem Moral mitwirken.


Le Chapitre de la                       Commanderie d’Alsace de     l’Ordre International des       Anysetiers se protège,             mais…….

Der Chapitre der                   Commanderie d’Alsace des Internationalen Ordens der Anysetiers schützt sich,        aber…….


                                             ……ne coupe pas le lien avec ses afficionados.

                                             ……bricht die Verbindung zu seinen Afficionados nicht ab.



En ce 22 avril 2020, la Commanderie d’Alsace de  l’Ordre Internationnal des Anysetiers a convié ses  aficionados à une visite originale,une tuilerie.
Mais, ironie du sort, cette sortie arrive au              moment où nous echoit une grosse tuile……         ….. Ce qui nous contraint à une visite virtuelle.  

An diesem 22. April 2020 hat die Commanderie     d’Alsace des Internationnalen Ordens der              Anysetiers seine Anhänger zu einer originalen      Besichtigung eingeladen, die einer Ziegelfabrik.  
Aber, ironischerweise findet dieses Treffen gerade als uns ein Dachschaden widderfährt statt.
….. Was uns zu einer virtuellen Tour zwingt.              
 


Avec toutes les mesures            d’hygiène et de distanciation,    voici le résultat au sein de         l’entreprise.    

Mit all den hygiene und           Abstandmassnahmen, hier       das Ergebniss im Herzen des    Betriebes.

Les mesures de sécurité influencèrent                  également le déroulement du repas.                     
Ainsi, à l’apéritif nous devions cocher notre        option sur une appli.
Un indice nous a été donné pour faire le bon      choix………

Die Sicherheitsmaßnahmen wirkten sich auch auf den Verlauf des Essens aus.
Beim Aperitif mussten wir also unsere Option in einer App ankreuzen.
Es wurde uns einen Hinweis gegeben, die          richtige Wahl zu treffen………

Le café fut bien sûr servi avec………

Der Kaffee wurde natürlich mit……..

……. des tuiles aux amandes

…….. Mandel “Tuiles” serviert

                                                                                Votre imagier masqué

Assemblée Générale – Generalversammlung

Samedi 14 mars 2020

Visite guidée de l’ancienne salle de justice d’OBERNAI

suivi de l’assemblée générale
et du dîner au ROSENMEER à ROSHEIM

Samstag den 14. März 2020

Besichtigung des alten Gerichtssaales von OBERNAI

vor der Generalversammlung

und dem Abendessen im ROSENMEER in ROSHEIM

Tout d’abord, des irréductibles (qui n’avaient pas peur d’affronter le Covid-19?) se sont retrouvés à OBERNAI pour la visite guidée de l’ancienne salle de justice, actuellement le bureau du premier magistrat de la commune. 

 


Zunächst versammelten sich die “Unbeugsamen” ,
(die sich nicht scheuten, dem Covid-19 zu trotzen?),
in OBERNAI zu einer Führung durch den ehemaligen Gerichtssaal, derzeit das Büro des ersten Magistrats
der Gemeinde.



                                    
L’actuel Hôtel de Ville conserve des vestiges d’un bâtiment sur arcades (Laube) où siégeait le Tribunal de bourgeois (1370). L’aile Nord-Est conserve des fenêtres à linteaux ouvragés de 1523?
Un balcon et un oriel ont été ajoutés en 1604 et en 1605. En 1848, le bâtiment est agrandi dans le style néo-renaissance et les façades ornées de motifs peints, reconstituées en 1992 / 1993.
Il est classé Monument Historique en 1900.


Das heutige Rathaus bewahrt Überreste eines Arkadengebäudes, in dem sich das Gericht der Bourgeoisie (1370) befand. Der Nordostflügel bewahrt Sturzfenster aus dem Jahr 1523?
1604/1605 wurden ein Balkon und ein Orial hinzugefügt. Das Gebaüde wurde 1848 im Neorenaissance Stil vergrößert und die Fassaden mit gemalten Motiven verziert, die 1992/1993 rekonstituiert wurden. Es wurde 1900 als historisches Denkmal eingestuft. 


A l’intérieur de l’Hôtel de Ville se trouve l’ancienne Salle de Justice avec des boiseries marquetées et des peintures illustrant les Dix Commandements (1609-1610). Cette salle est un spécimen du style décoratif du début du XVIlème siècle avec son plafond à caissons, ses figures symboliques et les lambris sous les peintures murales.
C’est un vestige prestigieux des années 1600 où Obernai connut une activité artistique et commerciale (vin) intense.



Im Rathaus befindet sich die alte Justizhalle mit eingelegten Holzarbeiten und Gemälden, die die Zehn Gebote (1609-1610) illustrieren. Dieser Raum ist ein Exemplar des dekorativen Stils des frühen 16. Jahrhunderts mit seiner Kassettendecke, seinen Symbolfiguren und der Verkleidung unter den Wandgemälden. Es ist ein prestigeträchtiges Überbleibsel aus dem 17. Jahrhundert, als Obernai intensive künstlerische und kommerzielle (Wein-) Aktivitäten erlebte. 


Les douze fresques murales et le décor du plafond sont l’œuvre de Zébédée Miller et Jean    Bartenschlager de Sélestat. Ces tableaux montrent comment, à cette époque-là en Alsace,    on présentait la justice humaine comme le reflet de la justice divine exprimée par les dix     commandements


Die zwölf Wandfresken und die Dekoration der Decke stammen von Zébédée Miller und Jean Bartenschlager von Sélestat. Diese Tafeln zeigen, wie zu jener Zeit im Elsass die menschliche Gerechtigkeit als Spiegelbild der göttlichen Gerechtigkeit die durch die Zehn Gebote ausgedrückt sind, dargestellt wurde.

 



Les juges, qui rendaient leurs sentences dans cette salle et le conseil municipal qui y délibérait, avaient constamment sous les yeux les principes qui devaient guider leurs décisions, tandis que les accusés devaient ressentir peur et repentir à la vue de ces peintures, représentant crimes et châtiments

Die Richter, die ihre Urteile in dieser Kammer fellten und der Stadtrat der dort debattierte, hatten ständig die Grundsätze vor Augen, die ihre Entscheidungen leiten sollten, während die Angeklagten beim Anblick dieser Bilder die Verbrechen und Strafen darstellen, Angst und Reue empfinden mussten.

L’humour n’est pas absent du décor.
Au-dessus des fenêtres cohabitent trois oiseaux étranges : le hibou qui ne voit pas clair et qui représente l’accusateur, le perroquet installé à la place de l’avocat et la colombe qui représente évidemment l’accusé.

 

Humor endeckt man auch in der Einrichtung. Über den Fenstern koexistieren drei seltsame Vögel: die Eule, die nicht klar sieht und die den Ankläger darstellt, der Papagei an Stelle des Anwalts und die Taube, die offensichtlich den Angeklagten darstellt.


Le plafond de la salle est lui aussi un chef d’œuvre, avec ses médaillons en stuc décoré de figures et d’une profusion de fleurs.
Les figures représentent de manière allégorique les vertus cardinales que sont le Courage, la Justice, la Prudence et la Tempérance, ainsi que la Foi et la Charité, vertus théologales et l’Espérance.
Dans la salle trône un poêle en faïence de Sarreguemines, une pièce unique spécialement réalisée en 1878 pour la Ville d’Obernai.

Die Decke des Raumes ist auch ein Meisterwerk, mit seinen Stuck Medaillons mit Figuren verziert und eine Fülle von Blumen.
Die Figuren repräsentieren allegorisch die Kardinaltugenden: Mut, Gerechtigkeit, Besonnenheit und Mäßigung sowie Glaube und Nächstenliebe, theologische Tugenden und Hoffnung.
Im Raum thront ein Kachelofen von Sarreguemines, ein Unikat aus dem Jahr 1878 für die Stadt Obernai.


Après la visite, tous les participants se sont rendus à l’Hostellerie “Le Rosenmeer” à ROSHEIM où s’est tenue l’Assemblée Générale.
Notre Chancelier Martine DESIRANT, accompagné de son époux Hubert,  nous a fait l’honneur d’être à nos côtés, venant expressément de LIEGE pour y participer.
 
Nous la remercions chaleureusement d’avoir fait le chemin jusqu’en Alsace, d’autant plus qu’elle a fait fi de l’ambiance particulière du Covid-19 qui règne en ce moment.
La partie statutaire a été suivie d’un dîner concocté par notre ami Anysetier Hubert Maetz.

Nach dem Besuch begaben sich alle Teilnehmer in die Hostellerie “Le Rosenmeer” in ROSHEIM, wo die Generalversammlung stattfand.
Unsere Kanzlerin Martine DESIRANT, begleitet von ihrem Gatte Hubert, speziell aus Lütttich angereist, hat uns die Ehre erwiesen an unserer Seite zu sein.
 
Wir sind Ihr herzlich dankbar den Weg ins Elsass gemacht zu haben, zumal sie die besondere Atmosphäre der Covid-19 die derzeit herrscht, ignoriert hat.
Auf den gesetzlichen Teil folgte ein Abendessen, das unser Freund Anysetier Hubert Maetz aufgedeckt hat.



Faut-il préciser que nous avons été une joyeuse bande, profitant des derniers moments de convivialité accordés avant la fermeture à minuit des établissements de restauration pour cause de Coronavirus.

Muss man betonen dass wir einmal mehr eine fröhliche Bande waren, die die letzten Momente der Geselligkeit nutzte, vor der Schließung um Mitternacht des Restaurants wegen des Coronavirus.


                                                                          

                                                                          

                                                                           Votre Prevost Imagier

                                                                                                  Raymond

AvertissementÜbrigens

Les amis, soyez prudents et restez chez vous. 
Si vous ne trouvez plus de solution hydro-alcoolique, faites confiance à l’imagination des Anysetiers

Liebe Freunde, Vorsicht und bleibt zu Hause.
Findet ihr keine Alkoholische Lösung mehr, vertraut dem Erfindungsgeist der Anysetiers.