La commanderie d’Alsace des Anysetiers a une fois de plus
convié ses membres et amis à une sortie en ce 15 octobre:
La viste de la brasserie d’Uberach
Einmal mehr lud die Commanderie d’Alsace der Anysetiers
die Mitgliedern und Freunde zu einem neuen Treffen ein:
Die Besichtigung der Bierbrauerei von Uberach
Mais comme de coutume, la journée a débuté par un excellent repas à Pfaffenhoffen au restaurant
Doch wie gewohnt begann der Tag mit einem köstlichen Essen
in Pfaffenhoffen im Restaurant
l’agneau chez/bei Anne Ernewein
Le temps que tout le monde se salue et que chacun trouve sa place, le repas a pu démarrer
dans la bonne ambiance proverbiale qui définit notre Commanderie.
Un excellent menu nous fut proposé.
Jugez-en par vous même
Es wurde uns ein köstlisches Menu angeboten
Macht euch selbst ein Urteil
Mais le temps de se mettre en route est arrivé afin de ne pas rater notre visite de la brasserie artisanale d’Uberach.
Aber die Zeit für den Start ist gekommen, um unseren Besuch in der Brauerei von Uberach nicht zu verpassen.
Nous n’avons bien évidemment pas manqué de réciter la prière des Alsaciens avant de pouvoir déguster quelques unes des bières produites sur place.
Bevor wir einige der verschiedenen hier hergestellten Biere verkosten dürften haben wir es natürlich nicht versäumt das Gebet der Elsässer vor der Verkostung zu rezitieren.
An dieser Stelle möchte ich mich bei unseren deutschen Freunde entschuldigen, aber eine Überstzung macht hier kein Sinn.
Pour conclure, je dirais qu’une fois de plus Les Anysetiers d’Alsace ont su mobiliser autour d’un bon repas suivi d’une visite.
Abschließend möchte ich sagen, dass die Anysetiers d’Alsace wieder einmal um ein gutes Essen mit anschließendem Besuch mobilisieren konnten.
Je dirais qu’en ce jour nous avons fait
D’UNE BIERE DEUX COUPS
PROST
Après un long temps passé à la dégustation il fallut tout de même se résigner à partir. Mais rassurez-vous, la prochaine sortie se profile et je donne rendez-vous à tous nos amis pour le grand repas de noël à la Chèvrerie avec remise de don comme il est de coutume chez les Anysetiers
Nach einer langen Zeit der Verkostung kam der Moment sich zu verabschieden. Aber nur keine Angst, der nächste Ausflug steht bevor und ich verabrede alle unseren Freunde zum Weihnachtsessen in der Chèvrerie und Spendeübergabe, wie üblich bei den Anysetiers
Votre Prevost Imagier
Euer Imagier
Raymond
Week-End des 16 et 17 septembre Wochenend vom 16. & 17. September
Ordre International des Anysetiers – Commanderie d’Alsace
Internationalen Orden der Anysetiers – Commanderie d’Alsace
Mais prenons les évènements dans l’ordre
Aber alles der Reihe nach Les premiers Anysetiers et amis s’étaientDie ersten Anysetiers und deren Freunde
trafen sich schon Freitag Abend in der
Winstub vom Rosenmeer wo ein
elsässischer Abend auf sie wartete
De l’apéritif au dessert tout nous rappelait
l’Alsace, aussi bien les excellents crémants et
différents vins du domaine Maetz que les
étapes culinaires, le tout dans une entrainante
ambiance musicale au son des valses, marches
et autres polkas d’orchestres alsaciens.
Alles, vom Aperitif bis zum Nachtisch
erinnerte an das Elsass, so gut die
ausgezeichneten Crémants und Weine
Wärend des Abends löste ein Wunschkonzert die elsässische Musik ab.
Chaque convive à pu soumettre ses souhaits que le DJ de service s’empressa de satisfaire. Tout le monde a joué le jeu. Ainsi l’opéra y a eu sa place aussi bien que la valse viennoise, Pavarotti, Elwis Presley, le disco, le rock ou encore un nostalgique et émouvant retour aux sources normandes pour notre Chancelière Martine.
Le lendemain matin, rendez-vous était fixé à 10 heures pour un départ en bus
pour visiter la plus ancienne distillerie artisanale alsacienne fondée en 1850
La distillerie Lehmann à Obernai.
Am nächsten Morgen, Treffpunkt um 10 Uhr für eine Busfahrt zur
ältesten elsässischen handwerkliche Brennerei, die 1850 gegründet wurde.
Die Brennerei Lehmann in Obernai
La distillerie se situe à Obernai en Alsace.
Depuis 1850 elle est transmise de père en fils. On y produit aussi bien des alcools de fruits tel que Kirsch, Framboise, Quetsch ou Poire Williams ainsi qu’une gamme de Whisky “made in Elsass”
Die Brennerei hat ihren Sitz in Obernai im Elsass und wird seit 1850 von Vater zu Sohn weitergegeben.
Sie produziert Fruchtbrände wie Kirsch, Himbeere, Quetsch oder Williamsbirne sowie eine Reihe von Whiskys “made in Elsass”
Une telle visite ne se conçoit évidemment pas sans une dégustation.
Solch ein Besuch ist ohne eine Verkostung unvorstellbar
Après cette instructive visite qui nous a mis l’eau (de vie) à la bouche, il coulait de source que le repas devait être pris sur place. Et nous ne fumes pas déçu car ce qu’on nous a servi l’a été avec des produits de la maison.
Comme le suggère la photo, la tribu était prête pour le rendez-vous du samedi soir.
Wie das Foto vermuten lässt, war die Gruppe bereit für den Samstagabend.
CHAPITRE MAGISTRAL
Après deux années de Covid,
un Chapitre d’Alsace remanié,
le baptème du feu pour le Grand Maitre
et son équipe, tout les ingrédients étaient réunis pour faire de ce
Chapitre Magistral un moment palpitant mais également un peu stressant. Mais,
Que la cérémonie commence
Nach zwei Jahren Covid,
ein erneuerten Chapitre d’Alsace,
die Feuertaufe für den Grand Maitre und sein Team, alle Zutaten waren vorhanden um diesen Chapitre Magistral zu einem aufregenden, aber auch ein wenig stressigen Moment zu machen. Aber,
Möge die Zeremonie beginnen
Dame Dany Maistre de
Dame Dany Maistre der Zeremonie lädt ein den magistralen Einmarsch der feierlichen Zeremonie der Inthronisationen im Internationalen Orden der Anysetiers zu begrüßen unter Begleitung an der Orgel von Jean Muller
Notre Chancelière Martine officialise le Grand Maitre nouvellement élu dans sa fonction.
Celui ci à son tour nomme son chapitre
Unsere Chancelière Martine bestätigt den neuerwählten Grand Maitre in seiner Funktion.
Dieser wiederum ernennt sein Chapitre.
En préambule du protocole, notre Chancelière Martine rend un vibrant hommage à notre Grand Maitre et ami Roger prématurément décédé l’année dernière.
Als Präambel des Protokolls würdigt unsere Chancelière Martine unseren Grand Maitre und Freund Roger, der im vergangenen Jahr vorzeitig verstorben ist.
Le chapitre officiellement installé peut proceder à l’inthronisation des impétrants.
Der offiziel installierte Chapitre kann mit der Inthronisierung der Kandidaten fortfahren.Der Grand Maitre und drei weitere Laudatoren wechseln sich ab um das Protokoll zur Aufnahme der Kandidaten, mit dem Segen der anwesenden Würdenträger, durchzuführen.
Les heureux élus se nomment
( de gauche à droite)
Jörg Pascal
ClaudiaStefan
Avant de clôturer ce premier Chapitre Magistral mené avec maîtrise par la nouvelle équipe, c’est au tour de notre Grand Maitre Walter de rendre à son tour un vibrant hommage à Roger.
Bevor wir diesen ersten meisterhaft von dem neuen Team geleiteten Chapitre Magistral schließen ist es an unserem Grand Maitre Walter, Roger eine würdige Hommage zu erweisen.
Die kulinarische Feierlichkeiten können beginnen
Comme en Alsace on est très imaginatif, c’est au son de la cornemuse de Yves que les convives se sont dirigés vers la salle du restaurant après une démonstration de son art à la fin de l’apéritif
Da wir im Elsass sehr einfallsreich sind, begaben sich die Gäste zum Speisesaal in der Begleitung des Dudelsacks von Yves nach einer Vorführung seiner Kunst am Ende des Aperitfs
La grande gastronomie était au rendez-vous
dans une salle aménagée avec goût
par l’hotesse des lieux, Chrystelle
Das Galadinner ging bis spät in die Nacht begleitet durch die Klänge des ausgezeichneten Orchesters Muller mit Jean an den
Keyboards und Gesang und der Sängerin Isabelle die es versteht, den Saal mit ihrer fesselnden Stimme zu bezaubern.
Ça y est! Ce Chapitre Magistral est clos et il n’est pas prétentieux
d’affirmer qu’il a été réussi grâce à l’implication de nombreux
membres de cette commanderie et du soutien indéfectible de Martine.
Un grand coup de chapeau à notre Grand Maitre Walter qui a déroulé le protocole
pour une grande partie en français, qui n’est pas sa langue maternelle.
Nun ist es so weit! Dieser Chapitre Magistral ist geschlossen
und es ist nicht überheblich zu sagen, dass er dank der
Beteiligung vieler Mitglieder dieser Commanderie
und der unerschöpflichen Unterstützung von Martine erfolgreich war.
Hut ab vor unserem Grand Maitre Walter, der das Protokoll zum großen
Teil auf französisch abgewickelt hat, was nicht seine Muttersprache ist.
Il me reste une seule chose à rajouter.
Une équipe de novices a relevé le défi d’organiser en toute
décontraction ce premier Chapitre Magistral post-Covid réussi.
Au vu du succés rencontré il est permis d’affirmer que
La Commanderie d’Alsace de l’Ordre International
des Anysetiers a su retrouver son
Cap de Bonne Espérance
Kap der Guten Hoffnung
Votre Prevost Imagier
Raymond